Baba-Cloanta-Cotoroanta
Petru, băiețelul din această poveste, nu vrea să-și mănânce supa, așa că se întâlnește și el cu Baba-Cloanța.
Oricât de greu ar fi de crezut, se pare că există copii care fac mofturi la masă. Bieții de ei, oare n-au auzit că Baba-Cloanța-Cotoroanța va veni la miezul nopții și-i va speria atât de tare încât de a doua zi vor mânca și castronul?
Petru, băiețelul din această poveste, nu vrea să-și mănânce supa, așa că se întâlnește și el cu Baba-Cloanța. Cine va câștiga din această confruntare? Baba-Cloanța-Cotoroanța, care se poate umfla de furie până ajunge să înfulece norii, sau Petru, băiețelul care, chiar dacă se sperie puțin, n-o arată deloc, ba chiar nu ezită nici o clipă să-și apere iepurașul de pluș de amenințările vrăjitoarei? Și cum rămâne cu supa?
Grupa de vârstă: 2–6 ani
30 × 25 cm/ carte cu coperta cartonată/ 32 pag.
ISBN: 978-606-8996-24-0/ An apariție: 2020
Traducere de: Diana Geacăr
Diana Geacăr s-a nascut la Targoviste.
-A absolvit Facultatea de Litere (Universitatea din Bucureşti) în 2006, şi masterul de Literatură română modernă şi contemporană în 2007.
A publicat volumele de poezie, de asemenea, a publicat volumul de proză scurtă „Cine locuieşte la subsol“ (Editura Paralela 45, 2018, Premiul Iocan pentru cea mai bună carte de proză scurtă a anului 2018; nominalizat la Marele Premiu al Festivalului de Literatură „Discuţia secretă“) şi romanul pentru copii „Ce văd dragonii“ (Editura Polirom, 2019).
În 2018 a obţinut menţiune specială la Concursul de manuscrise de literatură pentru copii, organizat de Editura Polirom. În 2019 apare romanul pentru copii „Ce văd dragonii“. – Alături de Cătălina Matei, a tradus din limba engleză poeme pentru antologia „Poeme alese“, de Anne Sexton, apărută la Editura Tracus Arte.
O parte dintre poemele ei au fost traduse în limbile engleză, franceză, germană, italiană. Locuieşte în: Târgovişte, împreună cu soţul ei, fiul lor, un câine şi două pisici.
Recenzii
Nu există recenzii până acum.